Various

Call for Papers: ELOPE Vol. 13, No.1 – Thematic Issue on Words and Music

We are pleased to announce another call for papers with a special topic, this time on Words and Music:

ELOPE is planning to publish a thematic issue on the relationship between words and music, and the place of that relationship in modern culture.

Possible topics of relevance include, but are not limited to, songs and song lyrics, poems set to music, novels about music and musicians, opera and librettos, rock opera, metaphor in music, translating song lyrics, phonetics and pronunciation in singing, drama and dramatic elements in music videos, music and travel, music and tourism, music journalism, music and ideology, using song lyrics in the classroom, and songs and culture.

The language of contributions is English. Papers should be between 5,000 and 8,000 worlds in length, with an abstract of 150–180 words. They should be submitted electronically, and should conform to the author guidelines available at http://revije.ff.uni-lj.si/elope/about/submissions.

Any inquiries can be sent to Prof. Nada Šabec (nada.sabec@um.si), Guest Editor of ELOPE 13 (1).

Submission deadline: February 1st, 2016.

http://revije.ff.uni-lj.si/elope/announcement/view/31

Calls ELOPE Various

Publication of the latest issue of ELOPE

Dear members and friends of the Slovene Association for the Study of English,

We are delighted to announce the publication of the latest issue of ELOPE (Vol. 12, No. 1, 2015, Ljubljana University Press). The special issue “Cultural Encounters with the English-Speaking World,” edited by Monika Kavalir and Andrej Stopar, is already available on-line (http://revije.ff.uni-lj.si/elope/issue/view/298).

Please note that the past volumes of ELOPE are also accessible on-line (http://revije.ff.uni-lj.si/elope/issue/archive). Each article now has a DOI number (e.g., http://dx.doi.org/10.4312/elope.12.1.137-139), which makes the articles and their citations easier to find and track.

We kindly invite you to submit your contribution for the next issue. The call for papers can be found here:  http://revije.ff.uni-lj.si/elope/announcement/view/28. Please submit your articles using the on-line platform.

We wish you a pleasant summer!

Various

Language Tip 36 (2014-15)

How vs. what…like

These two expressions are sometimes interchangeable and sometimes not:
How are you?
What is she like?
The media tell us what the perfect body looks like. / The media tell us how the perfect body looks.

It is important to note that even in contexts that allow both expressions they cannot be combined. More directly: it is embarrassing when advanced speakers of English say “I know how the perfect summer looks like.”

Jason Blake and Monika Kavalir

All tips to date…

Various

Language Tip 35 (2014-15)

either vs. as well/too

Spot the error in these sentences:
“I don’t like vanilla ice cream and I don’t like chocolate cake too.”
“We are not disinclined to accepting the changes, and our customers are not adverse to the changes as well.”

Remember to use “either” instead of “too” or “as well” in negative constructions.
“I don’t like vanilla ice cream and I don’t like chocolate cake either.” (Assuming the meaning is “I don’t like ice cream or cake.”)
“We are not disinclined to accepting the changes, and our customers are not adverse to the changes either.” (Be especially vigilant when using double negatives.)

Jason Blake and Monika Kavalir

All tips to date…

www2.arnes.si
Various

Language Tip 34 (2014-15)

Take note vs. take notes

“Take note of this tip; take notes if you need help remembering.”

“To take note of something” means to pay attention to it.
E.g. “I took note of his advice, but I still ignored it.”

“To take notes” means to jot things down.
“What happened during the lecture? Dunno. I forget to take notes.”

Jason Blake and Monika Kavalir

All tips to date…
http://www2.arnes.si/~bjason/tips%20-%202014%202015.pdf

Various

Language Tip 33 (2014-15)

Get vs. acquire; get vs. become

“Get” and “acquire” are not interchangeable, because “acquire” means specifically to gain possession of and is normally not used with things you cannot actually have and hold, such as attention.

CORRECT: “I finally got her attention.”
INCORRECT: “I finally acquired her attention.”

Similarly, “get” and “become” are not always interchangeable. The short version: “get” is less formal than “become.”
One of us was taught a long time ago never to use “get” in an essay; the other one pretty much figured it out by themselves.

Consider the mixed-register tone of this:
“Hamlet, never a happy man, gets increasingly world-weary and melancholic as the play progresses.”

Jason Blake and Monika Kavalir

All tips to date…
http://www2.arnes.si/~bjason/tips%20-%202014%202015.pdf

Various

Language Tip 32 (2014-15)

Sentence fragments can sound very, very silly in English. Slovenian seems to have a higher tolerance for syntax-poor snippets of language.
Though we are tempted to say, “Always use full sentences,” that would be going too far!
Instead, a simple never-rule: never start a sentence fragment with a relative clause.
Which would look and sound strange.

Here’s an example in context:
“The world is swimming in horrible movies, whether they be violent action movies or saccharine, simplistic romances. Which is not surprising, given the necessity for studios to produce in a hurry.”

If you’re really really tempted and you feel a comma just wouldn’t do your thought process justice, use a dash:
“The world is swimming in horrible movies, whether they be violent action movies or saccharine, simplistic romances – which is not surprising, given the necessity for studios to produce in a hurry.”

Jason Blake and Monika Kavalir

All tips to date…
http://www2.arnes.si/~bjason/tips%20-%202014%202015.pdf

Various

Call for papers

We would like to invite you to submit papers for the ELOPE autumn issue (Vol. 12, No. 2)! We are a peer-reviewed academic journal that publishes original research articles, studies and essays that address matters pertaining to English language, literature, teaching and translation. More information at:

http://revije.ff.uni-lj.si/elope/announcement/view/28

Various

New web page and publisher!

Dear followers and friends! We have some amazing news: ELOPE has launched its new and improved web page and has the great fortune of also having a new publisher; Ljubljana University Press. Check it out at the following link:

http://revije.ff.uni-lj.si/elope/

Various

Language Tip 31 (2014-15)

Two very useful expressions for (often useless and unproductive) reciprocal actions are:

1) to and fro
2) back and forth

Make sure, however, not to mix and match them!
NOT: “They threw insults back and fro.”
But: “They threw insults back and forth.”

With “to and fro” spelling is tricky when it switches word classes. If you want to use it as a noun or verb, look it up in the Oxford English Dictionary to make sure you’re sticking the hyphens and -s endings in the right places.
Example: the to-and-fro of the haggling process

Jason Blake and Monika Kavalir

All tips to date…
http://www2.arnes.si/~bjason/tips%20-%202014%202015.pdf