Tag Archives: SDAŠ

ELOPE Events

ELOPE Vol. XI – Autumn (Journal Eds. Smiljana Komar and Uroš Mozetič, Volume Ed. Andrej Stopar)

We are proud to announce the new issue of the academic journal ELOPE (English Language Overseas Perspectives and Enquiries).

ELOPE Vol. XI – Autumn (Journal Eds. Smiljana Komar and Uroš Mozetič, Volume Ed. Andrej Stopar) is already available on-line (http://www.sdas.edus.si/vol11-2.html) and includes articles by:

– Dušan Gabrovšek (University of Ljubljana, Faculty of Arts),
– Uroš Martinčič (Slovenia),
– Lidija Štrmelj (University of Zadar),
– Vesna Ukić Košta (University of Zadar),
Lisa Botshon (University of Maine at Augusta),
– Nataša Gajšt (University of Maribor, Faculty of Economics and Business),
– Gabrijela Petra Nagode, Karmen Pizorn, and Mojca Juriševič (University of Ljubljana, Faculty of Education), and
– Uroš Mozetič (University of Ljubljana, Faculty of Arts).

You are also invited to explore other volumes of ELOPE here: http://www.sdas.edus.si/elope.html.

ELOPE XI - Autumn
ELOPE XI – Autumn

Blagajnik SDAŠ in članarina 2014

Spoštovane članice in spoštovani člani društva SDAŠ,

obveščamo vas, da je blagajniško funkcijo v SDAŠ 12. 12. 2014 prevzela dr. Franja Lipovšek.

Hkrati vam sporočamo, da se je v preteklem tednu začela distribucija jesenske številke revije ELOPE, ki ji je priložena položnica za članarino 2014. Če ste dobili več kot eno položnico, društvu dolgujete še pretekle članarine. Opozorili bi vas radi, da smo se na skupščini društva zaradi stroškov z mednarodno članarino (del vaše članarine, ki ga redno nakazujemo krovni organizaciji ESSE), odločili, da bomo večkratne neplačnike ob naslednjem posodabljanju evidenc izključili iz društva.

Za tiste, ki ste vajeni elektronskega poslovanja, pošiljamo tudi podatke društva, ki jih potrebujete za nakazilo:

– Slovensko društvo za angleške študije, Aškerčeva 2, 1000 Ljubljana
– IBAN SI56 0201 0002 0047 247 (Nova Ljubljanska banka d.d., Ljubljana)
– znesek: €20 za redne člane in €10 za študente in upokojence
– za referenco/sklic lahko uporabite svoj rojstni datum

Če vam članarino plačuje vaš delodajalec in rabite račun, o tem obvestite dr. Franjo Lipovšek (franciska.lipovsek@guest.arnes.si).

Še enkrat vas vabimo k oddaji prispevkov za naslednjo številko revije ELOPE, ki bo tematska: http://sdas.splet.arnes.si/…/call-for-papers-elope-xii-spr…/. Društvenim dogodkom lahko sledite tudi na Facebooku (https://www.facebook.com/sdas.elope) in na društvenem blogu (http://sdas.splet.arnes.si/).

Events Various

Vabilo na redno letno skupščino SDAŠ


Spoštovani člani Slovenskega društva za angleške študije,

Vljudno vas vabim, da se udeležite redne letne skupščine SDAŠ, ki bo v petek 12. 12. 2014 ob 15.30 v sobi 31 (pritličje desno, Prevajalski oddelek) na Filozofski fakulteti, Aškerčeva 2, Ljubljana.

Dnevni red:
1. Sprejem dnevnega reda, določitev zapisnikarja in dveh overoviteljev
2. Poročilo predsednice o delovanju društva v letu 2014
3. Poročilo o finančnem stanju društva (Andrej Stopar)
4. Izvolitev blagajnika društva
5. ELOPE: potrditev Pravilnika revije
6. Sodelovanje z ESSE (board meeting in konferenca v Košicah 2014)
7. Načrt dela za leto 2015
– ELOPE (elektronska revija, uvrstitev v baze, prihodnje številke)
– Priprave na 4. SDAŠ konferenco 2016
8. Razno.

Prosim, da se skupščine zanesljivo udeležite.

Smiljana Komar, predsednica Sdaš


Language Tip 8 (2014-15)

Who vs. that

Some people claim that relative clauses which relate to persons should only be introduced by “who” and never by “that,” although the latter option is in fact very common.

According to this logic, the following is WRONG:
“The person that gave me the advice was mistaken.”

It is not wrong. It is just as correct as:
“The person who gave me the advice was mistaken.”

Tracking down the “some people” who/that claim “relative clauses which relate to persons should only be introduced by ‘who’” is difficult. Perhaps because it’s a silly made-up rule.

That said, a fair number of English speakers get irritated when ‘that’ is used for persons, and if the person reading your grant/job application is one of them, consequences may be grave rather than silly. If you don’t know your audience (or you know they are grammar Nazis) and the outcome is important to you, stay on the safe side, otherwise feel free to use whichever you like.

For more on this topic, see: http://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/who-versus-that

Of course, never use ‘which’ in place of ‘who’ – “That is that woman which [sic] sits beside me in class” begs for a little ‘discussion’, not unlike here:

Jason Blake and Monika Kavalir


Call for Papers: ELOPE XII – Spring (2015)

Call for Papers: Negotiating Cultural Encounters with the English-Speaking World

ELOPE (English Language Overseas Perspectives and Enquiries), a double-blind, peer-reviewed academic journal, publishes original research articles, studies and essays that address issues of English language, literature, teaching and translation. The 2015 special issue invites contributors to submit articles that take a close and critical look at the cultural differences and barriers encountered in interaction with English-speaking countries and the specificities of English-mediated intercultural communication. Cultural, i.e. socially constructed concepts can be analysed not only as they relate to the pervasive British and American cultures, but also locally (e.g. Scotland, Wales, Ireland) and internationally (World Englishes, English as a lingua franca).

Papers should be between 5,000 and 8,000 worlds in length, with an abstract of 150–180 words. They should conform to the journal’s style sheet available at http://www.sdas.edus.si/elope.html and should be sent to guest editors andrej.stopar@ff.uni-lj.si and monika.kavalir@ff.uni-lj.si by 31 January 2015. Prospective authors are encouraged to contact the guest editors with regard to possible article themes or other inquiries.

ELOPE Various

Links to Articles in ELOPE XI – Spring

Volume XI – Spring (2014): The Play’s the Thing: Eclectic Essays in Memory of a Scholar and Drama Translator (Joural Eds. Smiljana Komar and Uroš Mozetič, Volume Eds. Tomaž Onic and Simon Zupan)


ELOPE Various

ELOPE XI – Spring: Online Edition

Dear SDAŠ members, dear friends, dear visitors,

The latest volume of the academic journal published by the Slovene Association for the Study of English and the Department of English at the University of Ljubljana is now available on-line.

You can access the articles here: ELOPE Vol. XI – Spring.



ELOPE Various

ELOPE XI – SPRING is here!

ELOPE XI – Spring has arrived. SDAŠ members and the authors will be receiving their free copies this week!

Congratulations to the journal editors ( Smiljana Komar, Uroš Mozetič), the guest editors (Tomaž Onič and Simon Zupan), and the authors: Tina Cupar, Alenka Valh Lopert, Michelle Gadpaille, Nursen Gömceli, Klementina Jurančič Petek, Primož Jurko, Victor Kennedy, Melita Kukovec, Frančiška Lipovšek, Katja Plemenitaš, Janez Skela, Simon Zupan and Marko Štefanič.

Soon, ELOPE XI – Spring will also be available on-line. Meanwhile, feel free to browse the past issues of ELOPE: http://www.sdas.edus.si/elope.html



Language/Writing Tip 35

As is often the case, this is one you all know:

“Only after I arrived at the store I remembered that my wallet was still at home.”

No. You need an inversion. When you start a sentence with “Only after…,” alarm bells should go off.

This mistake is the over-salted sauce that ruins a fine meal.
More bluntly: even if you use splendid words, scintillating syntax, and solid argumentation throughout, all (sic) the reader will remember is the missed inversion.

(I won’t write the correct sentence because you all know how it should sound!)


More here: http://www2.arnes.si/~bjason/index.html#guides


Language/Writing Tip 33

A few notes on abstracts.
– avoid footnotes (they get very ugly very fast, especially if the abstract appears in two or more language – three harmless-looking footnotes become six)
– try to pack everything init to a single paragraph; more than two is ugly
– talk about the PAPER not the research that preceded it
– say what the paper is actually about
– pay at least passing attention to the possibility of coming within range of the word limit
– follow the rules for citing titles: quotation marks for small things, italics for books, etc.
– avoid copy-pasting from your introduction or elsewhere in your paper – i.e. show that you are capable of writing different sentences
– if you cite an original title, look for the official translation; do not provide an ad hoc translation of your own for an already-translated work – Shakespeare’s “The Tempest” should not become “Dež in veter!”
– if the work you are considering has NOT been translated, do not italicize the title (think of it as advertising: no italics means “Don’t bother trying to buy it from Amazon”).

Page 1 of 612345...Last »